Apple Jumps the Shark

Import words into the English language are nothing new, in fact many words have been imported from other languages and found a sweet home in the English lexicon.

Turning a noun into a verb is just the next usual step.

Japanese also has loan words from English and French and German and even from Spanish.
 
I'm not sure what the big deal is.

I've told people to check out the amazing apple of my Summilux 50 1.4 Asph for years now.
 
However they pronounce it is their business but I have to question whether 'bokeh' can be created with an algorithm and clever software.

Seems a little like squeezing the juice out of almonds and calling it 'milk!' :D
 
I am waiting for the "bokeh selector": yes, I would like the 50mm f2 Sonnar @ f4 bokeh, please, oh wait maybe the Schneider-Kreuznach 35mm Curtagon at f2.8...

Of course, if you are concerned about improper verbalization of nouns, just google it.
 
However they pronounce it is their business but I have to question whether 'bokeh' can be created with an algorithm and clever software.

Seems a little like squeezing the juice out of almonds and calling it 'milk!' :D

That's my beef too! If it didn't come from a teat, it is not milk!!
 
I have no idea what "jump the shark" means, but making better bokeh thru software has been around for many a year. This is a very simple tutorial from 4 years ago

https://www.shutterstock.com/blog/how-to-blur-background-photoshop-bokeh-effect

None of this bothers me, and word usage is fluid, not fixed (how many of us have said "photoshopped" and stuff like that). I do notice that Trader Joe's calls their almond milk, almond beverage, so there's that. What gets me is that no one blinks at drinking beverage from a cow's teat, but just try and put human beverage from the same thing in a store and people would be aghast! The dairy industry has done a great job of brainwashing us into what sort of milk humans should drink.

Making better bokeh in software is no different than burning and dodging in a wet print or using one of those horrid, soft, swirly backdrops for portraits.
 
Reminds me of their 'think different' campaign of about twenty years ago, where they truncated a perfectly good adverb to promote their ludicrous idea of radical chic.
 
Bowker? What the (insert expletive) is that?

It's like "Nye-kon" for Nikon.

You'd think Apple would be able to find at least one Japanese person to ask for the pronunciation...
 
Back
Top Bottom