The term is 'wabi-sabi'.
Best Regards,
Bill Mattocks
Quote from the link:
According to Leonard Koren, wabi-sabi is the most conspicuous and characteristic feature of what we think of as traditional Japanese beauty and it "occupies roughly the same position in the Japanese pantheon of aesthetic values as do the Greek ideals of beauty and perfection in the West." Andrew Juniper claims, "if an object or expression can bring about, within us, a sense of serene melancholy and a spiritual longing, then that object could be said to be wabi sabi."
If this is what wabi-sabi means , it does not have any relevance for my work and I do not see the relevance to the prob that too much fokus on quality lets the emotions get outta sight.
In general l I personally avoid to adopt such asian terms speaking about a completely different universe of emotions and esthetic understanding, so different that all effort on translation is always a bit incomplete at the end.
I hate operating with blurry terms and anyway I believe that as an European I cannot really understand such terms without a certain kind of assimilation to the culture, maybe living there for many years could get me into it.
Regards,
bertram