Sort of Like a funeral in feel. The color images, at least; the B&W is generic 'demonstration' for some reason. I am not French and do not speak French, so I will miss many/most cultural and language cues. Like the generic Mommy/Daddy/two kids flag- means little to me, but I imagine that if I followed this issue in France I would know it and know where I stood on the issues it stands for.
Well, funeral is how the photos feel to me. At first I was missing more details, faces, drama, etc. But funerals are not about the people attending, they are about who (what) is being buried. Good riddance to homophobia and denying rights to certain groups, but I can still respect the sense of loss and destruction such a change means for many, and I can respect that their mourning is not necessarily based on hate of others.
To me this touches on another difficulty I'm having: how to bring about the background of these events and
translate the immediacy of certain things without putting a voice on them.
Most "photojournalism" is accompanied by a written story (or viceversa). There's usually a storyline that accompanies it, and usually the news themselves take care of it. This, being a
French event, will need some more verbosity for an anglo audience. A lot of that work is already taken care of for you by the media the more the event and the background is broadcast.
One of my goals here is to
be visual without me getting in the way --in the sense of not
opining on their opinion, but seeing the body language and general emotion of the crowd. I had originally posted these photos without captions, but it is being more evident to me that despite how much background it's given, people won't read, and need a little caption under the photos. Helps the viewer focus and understand what's going on.
All of this is helping me in honing in what looks to me I've done well and what I haven't.
Again, as I'm "going for visual", it is evident that the viewer will need to do a little bit more of work than just looking to understand what's going on (and why). But one of my main objectives of transmitting the mood of the event seems to have succeeded. The "cognitive dissonance" aspect may be too brainy and perhaps I need another angle...or a better written intro/narrative. I'm sure this would be easier if this had been a U.S. event (where less explaining and translation would need to be done).
And yes: that was my observation...a sense of loss, a sense that something is not well, and some have dealt with this loss in various ways, and most have reached a certain stage of this process. I have tried to sum all of that up with the use of the word "angst".