Help in translation needed

Ulrich Witte said:
Hi folks,

I need some help in translation. I have papers for a FED 1b from 1935 but I can't read it because it's cyrillic :) Is anybody here who can translate it to me?
Here is a screenshot: http://fotos.cconin.de/temp/feddoc.jpg

Best regards
Ulrich


Hmm.. you need translation of whole camera passport?

Briefly, this paper says that FED with serial #13748 and FED lens 50/3.5 (Tessar type) with serial #14280 are adjusted and checked for 1 m and infinity on the 9th of December (?) or November 1935 and camera was sold and warranted (right above is stamp of photog shop ) on the 8th of April 1936
 
QUAsit said:
Hmm.. you need translation of whole camera passport?

Briefly, this paper says that FED with serial #13748 and FED lens 50/3.5 (Tessar type) with serial #14280 are adjusted and checked for 1 m and infinity on the 9th of December (?) or November 1935 and camera was sold and warranted (right above is stamp of photog shop ) on the 8th of April 1936

Thanks, that's the information I wanted to have. So it is a technical passport and everything was ok when it was sold. Btw. it's working very well today, the've made a good job 72 years ago :)

Ulrich
 
When dealing with Russian sellers and camera collectors, they all call the inspection slip a "passport".

Is that a literal translation? In English it would usually be called a "quality control certificate", "inspection slip" or something like that.

How do you derive "passport", which I understand to be a travel document?
 
Well, this exact paper is called `Аттестат` (certificate), later in 50-80s such paper was called `Паспорт` (passport) of lens or camera.

Passport in Russian is:
- identity card.
i.e. we got Citizen`s passport for all-around legal purposes and foreign passport for travels.

- certificate for something: camera, lens, some vehicle
 
`In a Soviet army` (c) Arny Schwarzeneger in `Red Heat` film )))

In truth, I wasn`t in army, because of bad eyes, but answer `starting from soviet school 18 years ago and simultaineously practising in software exporting Company today` will be just fine.
 
Pitxu said:
I think QUAsit made a slight mistake.

It actually reads: "my umberella is broke, please call a taxi.":)

lol!

not fair :)
His English is excellent (probably better than CA's gov'nor :) )
and you mispelled "umbrella." :p
 
Last edited:
Pitxu, thank you for endorsing my use of Pig Pidgin Latin and for reminding me of the dangers of homonyms.
 
QUAsit said:
Hmm.. you need translation of whole camera passport?

Briefly, this paper says that FED with serial #13748 and FED lens 50/3.5 (Tessar type) with serial #14280 are adjusted and checked for 1 m and infinity on the 9th of December (?) or November 1935 and camera was sold and warranted (right above is stamp of photog shop ) on the 8th of April 1936

So, here is a picture of the camera after I've cleaned it. I can't believe that it's 72 years old :) http://fotos.cconin.de/temp/fed35.jpg

Ulrich
 
Back
Top Bottom