Pet Peeves

Dear Board,

My pet peeve of the day is proprietary charger connectors for laptop computers that all charge at the same voltage.

I own a Dell, my wife owns a Lenovo, and my work laptop is an HP. My work laptop failed to accept the charger and I had to run into the office today on a day when I was supposed to work remotely to exchange it for a good charger. Nothing wrong with the computer, just somehow the charger plug failed?

Someone else mentioned lithium camera batteries of the same voltage that require proprietary chargers and I wanted so much to be able to post in this thread.

Being excluded for no readily apparent reason is another pet peeve of mine, but I managed to get included! ;)

Regards,

Tim Murphy

Harrisburg PA :)
 
One of my pet peeves is non-Americans that insist the correct pronunciation of Nikon is “Nickahn” not “Neyekahn”.

In Japanese, it’s “Neekohn”, and neither common English pronunciation is more “correct” based on the original Japanese. Although at least the “eye” sound exists in Japanese. The short i in “nick” doesn’t even exist in the language. But I think all three pronunciations are OK.
 
well when i said ニコン ( Nikon Japanese name); ni-kon, no one 'correct' me...in last 2 decades, if you say like Nike sound ni kon, go ahead, i don't really care...
( Japanese eat Raw fish, raw horse meat, raw beef, raw chicken, raw fish eggs, raw ( live ) octopus...( ahh All delicious stuff )...Americans Don't; that i know Japanese will not correct
you...😅)

Tokyo Bon, song written by Namawee, a Chinese Malaysian Artist, work in Tokyo, Taiwan, South East Asia...(i think China banned him)
very good song about Japanese English in Tokyo...

Tokyo Bon 東京 盆 ( Tokyo Dish )
 
Last edited:
One of my pet peeves is non-Americans that insist the correct pronunciation of Nikon is “Nickahn” not “Neyekahn”.

In Japanese, it’s “Neekohn”, and neither common English pronunciation is more “correct” based on the original Japanese. Although at least the “eye” sound exists in Japanese. The short i in “nick” doesn’t even exist in the language. But I think all three pronunciations are OK.
This is one brand that I think allows its name to sound differently based on which language is speaking it. An old Japanese girlfriend certainly said Neekon but commercials on TV in the USA say Neyekon. In Chile, based on Spanish I’ve heard it said the Japanese way.
 
"Also, and I know this labels me as the grammar/spelling/syntax nazi that I am, people who abbreviate unnecessarily or shorten name's or term's..."

I may be more of a grammar Nazi than you -- it should be "names" not "name's" and "terms" not "term's." :)
You should have used a semicolon instead of the two dashes in the second line. Semicolons join two complete clauses. =)

I have a pet peeve of my own, but it's my own fault for getting sucked in. I'm a bit of research junkie, and when I'm looking for a camera body or lens, it'll be a few weeks or so of deep diving on the YouTubes and forums in an attempt to get a balanced perspective before I buy. I'll see someone start a thread and ask a question and immediately get pounced on by gatekeepers, forum trolls and "veteran" members. For many like me, a $2000-3000 lens is quite a big purchase. I don't have access to a community that would let me get hands on to try out a lens or camera body before buying, hence the research. Often times the people responding to threads can be unhelpful at best and condescending and rude at worst. It's not as common here, but I do feel a twinge of annoyance when I find that the effort someone went through to write something obnoxious could have just as easily been something helpful instead.
 
You should have used a semicolon instead of the two dashes in the second line. Semicolons join two complete clauses. =)

I have a pet peeve of my own, but it's my own fault for getting sucked in. I'm a bit of research junkie, and when I'm looking for a camera body or lens, it'll be a few weeks or so of deep diving on the YouTubes and forums in an attempt to get a balanced perspective before I buy. I'll see someone start a thread and ask a question and immediately get pounced on by gatekeepers, forum trolls and "veteran" members. For many like me, a $2000-3000 lens is quite a big purchase. I don't have access to a community that would let me get hands on to try out a lens or camera body before buying, hence the research. Often times the people responding to threads can be unhelpful at best and condescending and rude at worst. It's not as common here, but I do feel a twinge of annoyance when I find that the effort someone went through to write something obnoxious could have just as easily been something helpful instead.
I know; live by the sword.... :) (Note that I used a semicolon there, but I do think it's a matter of personal preference.)
 
so called professional portraits with the subject's head in the centre and feet or elbows out of frame.

oh, and the word analog to describe film photography
 
This is one brand that I think allows its name to sound differently based on which language is speaking it. An old Japanese girlfriend certainly said Neekon but commercials on TV in the USA say Neyekon. In Chile, based on Spanish I’ve heard it said the Japanese way.
To be clear, I don't mind people saying nickon, it's them insisting that others are saying it wrong that bugs me, because nickon is at least as wrong as neyekon if the original Japanese version is the determinant of what is "correct". There's a certain well known British camera person who lives in Japan, speaks Japanese, and yet insists that Americans say it wrong and fellow Brits say it right by saying Nickon.
 
To be clear, I don't mind people saying nickon, it's them insisting that others are saying it wrong that bugs me, because nickon is at least as wrong as neyekon if the original Japanese version is the determinant of what is "correct". There's a certain well known British camera person who lives in Japan, speaks Japanese, and yet insists that Americans say it wrong and fellow Brits say it right by saying Nickon.
Yeah, I understood that. Check this out...haha:

 
To be clear, I don't mind people saying nickon, it's them insisting that others are saying it wrong that bugs me, because nickon is at least as wrong as neyekon if the original Japanese version is the determinant of what is "correct". There's a certain well known British camera person who lives in Japan, speaks Japanese, and yet insists that Americans say it wrong and fellow Brits say it right by saying Nickon.
I have mixed feelings about this. Having lived in Central America for nearly a decade, I learned a second language and was often torn between pronouncing certain words, for example country names, correctly in Spanish, regardless of whether I was speaking in English or Spanish. Often I tried to say it “correctly” by switching from full on English to one Spanish word and then back to English. Other situations I would be speaking Spanish and then pronounce a word in English, instead of saying it the way the Spanish speakers say that word. In the end, I found it really doesn’t matter. Native Spanish speakers didn’t give a crap if I said a word “correctly” or not and English speakers didn’t give a crap either. But, it does sound strange to be stringing a sentence together in Spanish and then suddenly drop an English word in mid sentence and then go right back to Spanish.

So, I pronounce the words, any words, as it’s pronounced in the language I’m speaking (or as is the norm in that country) and try not to overthink it.
 
This is one brand that I think allows its name to sound differently based on which language is speaking it. An old Japanese girlfriend certainly said Neekon but commercials on TV in the USA say Neyekon. In Chile, based on Spanish I’ve heard it said the Japanese way.
Dear John,

Easier still is pronouncing it, "Not a Canon". Sorry, but I just couldn't resist! ;)

When I was in college a long time ago, I bought a used Canon F-1 from a neighbor. I was proud of it, but deep down I think I offended my grandfather who was the first person in his hometown and maybe even in his home county to purchase a Nikon F. I can still remember trips in the 1960's to Towne Camera in Pottsville PA with my grandpa Murphy to pick up and drop off film, or "fillum" as they say in the PA Coal Region.

Regards,

Tim Murphy :)
 
So, I pronounce the words, any words, as it’s pronounced in the language I’m speaking (or as is the norm in that country) and try not to overthink it.
I do the same thing. I speak Japanese and lived in Japan for a while, but when speaking English, I pronounce Nikon like Neyekon, ramen and Hiroshima with soft American Rs, etc. When I’m speaking Japanese, I pronounce English loanwords the Japanese way (including my own name). When in Rome and all that.
 
Sadly, I speak somewhat strangely in all languages, including English, which is my native language. I am constantly asked where I am from “because you [=I] have an accent”. I usually say “Brisbane”.
 
Keith, is this a problem where you live?

Mike
Not in my neck of the woods no ... It's more an observation I've made and it's based on what I have seen on a few forums over the the years while browsing galleries and looking at street shots.
 
Back
Top Bottom